digabloPos доступен на 6 языках: французском, английском, испанском, португальском, русском и суахили. Каждый сотрудник может работать на предпочитаемом языке, а чеки печатаются на языке по вашему выбору.
В мире, который становится всё более связанным и мультикультурным, одноязычная кассовая система — серьёзное ограничение. digabloPos был создан с самого начала как поистине международное решение, доступное на шести полных языках: французском, английском, испанском, португальском, русском и суахили. Каждый язык был переведён носителями, которые понимают коммерческие нюансы и отраслевую терминологию каждого рынка. Это не приблизительные машинные переводы, а профессиональные локализации, отражающие то, как торговцы говорят и работают в каждой стране. Такой языковой охват позволяет развернуть digabloPos в более чем 80 странах без языковых барьеров. Работаете ли вы во франкоязычной Африке, Латинской Америке, Восточной Европе, англоязычной Восточной Африке или португалоязычных сообществах — ваша команда получает идеально читаемый и понятный интерфейс на родном языке.
digabloPos позволяет каждому сотруднику работать на предпочитаемом языке, независимо от других пользователей. Переключение языка мгновенное и не требует перезапуска приложения. Когда сотрудник входит с помощью PIN-кода, интерфейс автоматически отображается на языке, настроенном в его профиле. Эта функция особенно ценна для мультикультурных предприятий, где у сотрудников разные родные языки. Ресторан в туристической зоне может иметь франкоязычного и англоязычного официантов, каждый из которых использует приложение на своём языке. Магазин в приграничном регионе может иметь сотрудников, предпочитающих испанский, и других, выбравших португальский. Такая персонализация по сотрудникам значительно повышает производительность и снижает количество ошибок, потому что каждый работает в комфортной и привычной языковой среде.
Общение с клиентами происходит и через документы, которые вы им выдаёте. С digabloPos чеки и счета могут печататься на языке по вашему выбору, независимо от языка интерфейса, используемого кассиром. Такое разделение между языком интерфейса и языком печати — уникальная функция, позволяющая эффективно обслуживать международную клиентуру. Например, магазин в аэропорту может иметь интерфейс на французском для сотрудников, но печатать чеки на английском для международных путешественников. Ресторан в туристической зоне может адаптировать язык чека в зависимости от национальности клиента. Переведённые элементы на чеках включают заголовки, ярлыки (подытог, налоги, итого, способ оплаты), условия продажи и благодарственные сообщения. Названия товаров остаются такими, как вы их ввели, давая полный контроль над презентацией.
Перевод digabloPos выходит далеко за рамки простой замены слов. Каждый язык получает полную локализацию с учётом местных условностей: форматы даты и времени, числовые форматы, валютные символы, адресные условности и коммерческие терминологии, специфичные для каждого рынка. На французском вы увидите даты в формате день/месяц/год и числа с запятыми в качестве десятичного разделителя. На английском даты будут в формате месяц/день/год с точками как десятичным разделителем. Каждая деталь продумана для обеспечения нативного опыта на каждом языке. Пользовательский интерфейс также спроектирован для адаптации к различной длине текстов. Кнопки, меню и ярлыки динамически изменяют размер для корректного отображения терминов на всех языках.
Для компаний, работающих в нескольких странах или планирующих международную экспансию, мультиязычная поддержка digabloPos — важное стратегическое преимущество. Вы можете развернуть одно и то же ПО во всех торговых точках по всему миру, с настройкой каждой локации на соответствующий местный язык. Данные о товарах, отчёты и настройки централизованы, а язык интерфейса адаптируется к каждому пользователю. Такой единый подход значительно упрощает обучение, техническую поддержку и ежедневное управление мультистрановыми операциями. Франкоязычный менеджер может просматривать отчёты о продажах магазина, работающего на суахили, потому что данные одинаковые — меняется только языковое представление. Обучение новых сотрудников проходит быстрее, потому что они осваивают приложение на родном языке.
Ресторан в туристической зоне нанимает франкоязычный и англоязычный персонал. Каждый официант использует digabloPos на своём родном языке, а чеки печатаются на английском для международных туристов. Менеджер просматривает отчёты на французском из офиса.
Торговая сеть, работающая в Сенегале (французский), Кении (суахили/английский) и Мозамбике (португальский), развёртывает digabloPos во всех точках. Каждая точка использует местный язык, данные централизованы, а руководство может анализировать показатели на предпочитаемом языке.
Магазин на границе между испаноязычной и португалоязычной страной нанимает сотрудников обеих национальностей. Каждый работает на своём языке, товары отображаются единообразно, а клиенты получают чеки на соответствующем языке.
Французский, английский, испанский, португальский, русский и суахили — профессиональные переводы носителей языка, а не машинные переводы.
Каждый сотрудник работает на предпочитаемом языке. Переключение мгновенное и автоматическое при входе по PIN-коду.
Печатайте чеки на языке по вашему выбору, независимо от языка интерфейса кассира.
Форматы даты, чисел, валют и терминология адаптированы к условностям каждой страны.
Разверните digabloPos в более чем 80 странах без языковых барьеров на единой платформе.
Скачайте digabloPos и выберите из 6 языков. Интерфейс, чеки и отчёты на языке по вашему выбору, бесплатно.