Menu

Multi-Idioma: Un POS Que Habla Tu Idioma

digabloPos está disponible en 6 idiomas: francés, inglés, español, portugués, ruso y suajili. Cada empleado puede trabajar en su idioma preferido, y los recibos se imprimen en el idioma de tu elección.

Seis Idiomas para Servir al Mundo Entero

En un mundo cada vez más conectado y multicultural, un sistema POS monolingüe es una limitación importante. digabloPos fue diseñado desde cero como una solución verdaderamente internacional, disponible en seis idiomas completos: francés, inglés, español, portugués, ruso y suajili. Cada idioma ha sido traducido por hablantes nativos que entienden los matices comerciales y la terminología del sector de cada mercado. No se trata de traducciones automáticas aproximadas, sino de localizaciones profesionales que reflejan cómo hablan y trabajan los comerciantes en cada país. Esta cobertura lingüística te permite desplegar digabloPos en más de 80 países sin barreras idiomáticas. Ya sea que operes en África francófona, América Latina, Europa del Este, África Oriental anglófona o comunidades lusófonas, tu equipo dispone de una interfaz perfectamente legible y comprensible en su idioma materno.

  • Francés: interfaz completa para mercados francófonos
  • Inglés: cobertura mundial para mercados anglófonos
  • Español: América Latina y España
  • Portugués: Brasil, Portugal y África lusófona
  • Ruso: Rusia y países de la CEI
  • Suajili: África Oriental (Kenia, Tanzania, RDC)

Cambio de Idioma Instantáneo por Empleado

digabloPos permite que cada empleado trabaje en su idioma preferido, independientemente de los demás usuarios. El cambio de idioma es instantáneo y no requiere reiniciar la aplicación. Cuando un empleado inicia sesión con su PIN, la interfaz se muestra automáticamente en el idioma que configuró en su perfil. Esta funcionalidad es particularmente valiosa para comercios multiculturales donde los empleados tienen diferentes idiomas maternos. Un restaurante en una zona turística puede tener un mesero francófono y otro anglófono, cada uno usando la aplicación en su idioma. Una tienda en una zona fronteriza puede tener empleados que prefieren trabajar en español mientras otros eligen portugués. Esta personalización por empleado mejora significativamente la productividad y reduce errores, porque cada miembro del equipo trabaja en un entorno lingüístico cómodo y familiar.

  • Idioma personalizable en el perfil de cada empleado
  • Cambio instantáneo sin necesidad de reiniciar
  • Múltiples idiomas simultáneamente en el mismo comercio
  • Inicio de sesión por PIN con idioma automático
  • Reducción de errores gracias a una interfaz familiar

Recibos y Tickets en el Idioma Local

La comunicación con tus clientes también ocurre a través de los documentos que les entregas. Con digabloPos, los recibos y facturas pueden imprimirse en el idioma de tu elección, independientemente del idioma de interfaz usado por el cajero. Esta separación entre el idioma de la interfaz y el de impresión es una funcionalidad única que te permite atender eficientemente a una clientela internacional. Por ejemplo, una tienda en un aeropuerto puede tener su interfaz en francés para los empleados pero imprimir recibos en inglés para viajeros internacionales. Un restaurante en una zona turística puede adaptar el idioma del recibo según la nacionalidad del cliente. Los elementos traducidos en los recibos incluyen encabezados, etiquetas (subtotal, impuestos, total, método de pago), condiciones de venta y mensajes de agradecimiento. Los nombres de productos permanecen tal como los ingresaste, dándote control total sobre la presentación.

  • Idioma del recibo independiente del idioma de interfaz
  • Encabezados, etiquetas y mensajes traducidos automáticamente
  • Adaptable según las necesidades del cliente
  • Nombres de productos personalizables
  • Mensajes de agradecimiento en el idioma local

Localización Completa de la Interfaz

La traducción de digabloPos va mucho más allá de una simple sustitución de palabras. Cada idioma se beneficia de una localización completa que tiene en cuenta las convenciones locales: formatos de fecha y hora, formatos numéricos, símbolos de moneda, convenciones de dirección y terminologías comerciales específicas de cada mercado. En francés, verás fechas en formato día/mes/año y números con comas como separador decimal. En inglés, las fechas estarán en formato mes/día/año con puntos como separador decimal. Cada detalle ha sido pensado para ofrecer una experiencia nativa en cada idioma. La interfaz de usuario también ha sido diseñada para adaptarse a las longitudes variables de texto entre idiomas. Los botones, menús y etiquetas se dimensionan dinámicamente para mostrar correctamente los términos en todos los idiomas, ya sean cortos en inglés o más largos en francés o portugués.

  • Formatos de fecha, hora y números adaptados a cada idioma
  • Símbolos de moneda y convenciones locales
  • Terminologías comerciales específicas de cada mercado
  • Interfaz dimensionada dinámicamente para cada idioma
  • Experiencia de usuario nativa en cada idioma

Despliegue Internacional Simplificado

Para empresas que operan en múltiples países o que planean una expansión internacional, el soporte multi-idioma de digabloPos es una ventaja estratégica importante. Puedes desplegar el mismo software en todos tus puntos de venta alrededor del mundo, con cada ubicación configurada en el idioma local apropiado. Los datos de productos, reportes y configuraciones se comparten centralmente, mientras que el idioma de la interfaz se adapta a cada usuario. Este enfoque unificado simplifica enormemente la capacitación, el soporte técnico y la gestión diaria de tus operaciones multi-país. Un gerente francófono puede revisar los reportes de ventas de una tienda que opera en suajili, porque los datos son los mismos — solo la presentación lingüística cambia. La capacitación de nuevos empleados es más rápida porque aprenden a usar la aplicación en su idioma materno.

  • Despliegue unificado en todos los países
  • Configuración de idioma local por ubicación o por empleado
  • Datos centralizados, presentación localizada
  • Capacitación simplificada en el idioma materno
  • Soporte técnico en los 6 idiomas

Casos de Uso

Restaurante en Zona Turística

Un restaurante en una zona turística emplea personal francófono y anglófono. Cada mesero usa digabloPos en su idioma materno, mientras los recibos se imprimen en inglés para turistas internacionales. El gerente revisa reportes en francés desde la oficina.

Cadena de Comercios Panafricana

Una cadena de comercios que opera en Senegal (francés), Kenia (suajili/inglés) y Mozambique (portugués) despliega digabloPos en todas sus ubicaciones. Cada sitio usa el idioma local, los datos se centralizan y la dirección puede analizar el rendimiento en su idioma preferido.

Comercio Fronterizo

Una tienda ubicada en la frontera entre un país hispanohablante y otro lusófono emplea personal de ambas nacionalidades. Cada empleado trabaja en su idioma, los productos se muestran uniformemente y los clientes reciben recibos en el idioma apropiado.

Beneficios clave

6 Idiomas Completos

Francés, inglés, español, portugués, ruso y suajili — traducciones profesionales por hablantes nativos, no traducciones automáticas.

Idioma por Empleado

Cada empleado trabaja en su idioma preferido. El cambio es instantáneo y automático al iniciar sesión con PIN.

Recibos Localizados

Imprime recibos en el idioma de tu elección, independiente del idioma de interfaz del cajero.

Localización Completa

Formatos de fecha, números, monedas y terminologías adaptados a las convenciones de cada país.

Expansión Simplificada

Despliega digabloPos en más de 80 países sin barreras idiomáticas, con una sola plataforma unificada.

Preguntas frecuentes

Prueba gratuita de 30 días

Usa digabloPos en Tu Idioma

Descarga digabloPos y elige entre 6 idiomas. Interfaz, recibos y reportes en el idioma de tu elección, gratis.

Sin tarjeta de crédito Configuración en 2 minutos Soporte incluido